https://www.epochtimes.ru/eet-content/uploads/2017/09/013990a25a7db5db228e8e42b3d1ca63.jpg
Картина английского художника-ориенталиста XIX века Джона Фредерика Льюиса «Перехваченное послание» изображает сцену в восточном гареме.

Взволнованную женщину в присутствии «мужа-султана» уличили в получении…букета цветов. Цветы — это и есть послание от любовника. Сейчас все узнают её тайну, внимательно рассмотрев, из каких цветов состоит букет.

Букет в гареме — это не простой знак внимания — это письмо, написанное тайным языком цветов. «Селам» — особый язык, рождённый в турецких гаремах и распространённый сначала в Турции, а потом и во всём мире.

Понятны причины возникновения селама. Жизнь в изоляции, без права общения с внешним миром и не таким хитростям научит.

Говорят, что шведский король Карл XII, после поражения под Полтавой бежавший в Турцию и проживавший там некоторое время, очень заинтересовался языком цветов, изучил его и после возвращения в Европу создал первый словарь Селама. Чем очень обрадовал современников и особенно современниц.

Но ещё интереснее о Селаме несколько позже поведал миру француз-путешественник Обри-де ла Моттре. Он описал свои яркие впечатления в книге «Путешествия по Европе, Азии и Африке», которая вышла в свет в 1727 г. В ней он интересно рассказывает о тайном языке Селам.

Продолжила тему англичанка Мэри Уортли Монтегю. Она была женой британского посла в Стамбуле. С интересом и вниманием Мэри изучала особенности колоритного Востока. Её заинтересовал язык цветов. Она поставила себе цель научиться «говорить» и «писать» на этом любовном эсперанто.

Вернувшись в Англию, она опубликовала «Письма из турецкого посольства». В них леди Мэри так охарактеризовала язык символов: «Нет такой краски, цветов, фруктов, травы, камня, птичьего пера, которые бы не имели соответствующего им стиха, и вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности, или обмениваться новостями, при этом не испачкав своих пальцев».

Европу охватила цветочная лихорадка. Никогда прежде не дарилось такого количества букетов, никогда прежде не были так модны цветы в причёсках, петлицах, на шляпах и платьях. И всё это ведь теперь было наполнено особым значением.

Теперь люди не довольствовались только впечатлением «красиво-некрасиво», а искали и находили смысл «цветочного послания». Это было ново и интересно. Конечно, российское дворянство подхватило идею любовного цветочного эсперанто. Особенно язык цветов был популярен при дворе Екатерины II.

Начиная с конца XVIII и весь XIX век в разных европейских странах издавались «Цветочные словари» с подробным объяснением смысла и значения того или иного цветка, растения. В старинных цветочных словарях описывались огромное количество растений и цветов, иногда более 300 наименований. Вот некоторые из них.

Акация — дружба, чистая любовь.
Астра — изящество, изысканность.
Боярышник — смелость и надежда.
Гладиолус — готовность пожертвовать собой ради любимой.
Жасмин — чувственность, страсть, первое любовное томление.
Ландыш — невинность и чистота нравов.

На русском языке о Селаме впервые можно было прочитать в 1830 году. Поэт и переводчик Дмитрий Ознобишин издал книгу «Селам или язык цветов». В ней автор дал толкование символических значений свыше 400 растений.

Книга была прекрасно иллюстрирована, остроумна и вызвала в российском обществе фурор, породив салонную любовную игру «Флирт цветов».

Барышни и дамы пушкинской поры наряду с французским и английским с удовольствием изучали новый язык. Так в арсенале российских кокеток появился ещё один убийственный приём. Вот строки из письма Анны Керн одному из своих многочисленных поклонников: «У меня есть Тимьян, я мечтала о Резеде, к моей Чувственнице нужно добавить много Жёлтой Настурции, чтобы скрыть Ноготки и Шиповник, который мучает меня…»

Используя язык цветов, эту фразу можно истолковать так: «У меня есть желание, я мечтаю о быстротечном счастье любви, однако свою тайную чувствительность я должна прятать под насмешливостью, дабы скрыть тревогу и беспокойство». Вот и пойми, чего хочет женщина.

Всё приходит и уходит, и к концу XIX века культура владения языком цветов стала угасать. Бурный двадцатый век отодвинул его в прошлое. Теперь он понятен узкому кругу специалистов — историков и искусствоведов. Но это не значит, что люди разлюбили цветы. Цветы продолжали и продолжают украшать жизнь человека по-прежнему. И пусть фраза Патрика О’Кифа «Скажите это цветами!» — только рекламный трюк. Пусть сегодня в моде язык СМС-сообщений. Но если человек, с которым Вы привыкли перезваниваться и переписываться, вдруг при встрече дарит Вам розу, то… То это совсем другое дело.
Автор: Лариса Михайлова